منابع مشابه
Sentential Paraphrasing as Black-Box Machine Translation
We present a simple, prepackaged solution to generating paraphrases of English sentences. We use the Paraphrase Database (PPDB) for monolingual sentence rewriting and provide machine translation language packs: prepackaged, tuned models that can be downloaded and used to generate paraphrases on a standard Unix environment. The language packs can be treated as a black box or customized to specif...
متن کاملParaphrasing Headlines by Machine Translation
In this paper we investigate the automatic collection, generation and evaluation of sentential paraphrases. Valuable sources of paraphrases are news article headlines; they tend to describe the same event in various different ways, and can easily be obtained from the web. We describe a method for generating paraphrases by using a large aligned monolingual corpus of news headlines acquired autom...
متن کاملMachine Translation within One Language as a Paraphrasing Technique Online
We present a method for improving machine translation (MT) evaluation by targeted paraphrasing of reference sentences. For this purpose, we employ MT systems themselves and adapt them for translating within a single language. We describe this attempt on two types of MT systems – phrase-based and rule-based. Initially, we experiment with the freely available SMT system Moses. We create translati...
متن کاملSystem Combination for Machine Translation through Paraphrasing
In this paper, we propose a paraphrasing model to address the task of system combination for machine translation. We dynamically learn hierarchical paraphrases from target hypotheses and form a synchronous context-free grammar to guide a series of transformations of target hypotheses into fused translations. The model is able to exploit phrasal and structural system-weighted consensus and also ...
متن کاملParaphrasing Swedish Compound Nouns in Machine Translation
This paper examines the effect of paraphrasing noun-noun compounds in statistical machine translation from Swedish to English. The paraphrases are meant to elicit the underlying relationship that holds between the compounding nouns, with the use of prepositional and verb phrases. Though some types of noun-noun compounds are too lexicalized, or have some other qualities that make them unsuitable...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Journal of Natural Language Processing
سال: 2004
ISSN: 1340-7619,2185-8314
DOI: 10.5715/jnlp.11.5_87